Blog

U blog sekciji našeg sajta možete redovno pronaći zanimljive i korisne sadržaje za sve kojima su potrebne usluge prevodilaca ili sudskih tumača.

Poslednji tekstovi na blogu:

Veštine koje vam pomažu u vašoj prevodilačkoj karijeri

Veštine koje vam pomažu u vašoj prevodilačkoj karijeri

Koje su to veštine i znanja koja su profesionalnim prevodiocima potrebna da bi ostvarili uspešnu karijeru? Da li je dovoljno posedovati poznavanje jezika ili, pak, postoji još nešto što je od velike važnosti za ovu profesiju? Naravno, prevodilačke veštine čine temelj...

opširnije
Prevođenje igara u gejming industriji

Prevođenje igara u gejming industriji

Napravili ste svoju video igru i sada želite da je plasirate na međunarodnom tržištu? To je sasvim logično imajući u vidu da je to najbolji način za monetizaciju vaše igre. Međutim, kako bi ovaj projekat bio uspešan neophodna vam je da obavite prevođenje i...

opširnije
4 načina na koje znanje stranih jezika pomaže vašoj karijeri

4 načina na koje znanje stranih jezika pomaže vašoj karijeri

Internet, naročito danas kada nam je svima lako dostupan, doneo je ogromnu promenu kada su u pitanju poslovanje i mogućnosti za razvoj karijere. Naime, više nismo ograničeni da svoje proizvode ili usluge nudimo samo na lokalnom tržištu već klijente možemo tražiti bilo...

opširnije
5 najboljih besplatnih aplikacija za učenje stranog jezika

5 najboljih besplatnih aplikacija za učenje stranog jezika

Jezik je sredstvo koje nam pomaže da shvatimo različite kulture, rešimo probleme u komunikaciji i steknemo nova znanja bez obzira na to što živimo u različitim zemljama. Učenje stranog jezika je zabavno i vodi nas u novu avanturu otkrivajući nam čitav jedan novi svet....

opširnije
Česte greške u prevođenju sajtova na strani jezik

Česte greške u prevođenju sajtova na strani jezik

Prevođenje vašeg web sajta je znatno komplikovanije nego što se može učiniti na prvi pogled. Ozbiljnost ovog posla postaje očigledna kada se ima u vidu da loše preveden sajt može veoma negativno uticati na promovisanje vašeg brenda i kompletno poslovanje na inostranom...

opširnije
Zašto medicinski prevod zahteva apsolutnu preciznost

Zašto medicinski prevod zahteva apsolutnu preciznost

Tačan medicinski prevod je izuzetno važan bilo da se radi o farmakološkim uputstvima, otpusnim listama ili lekarskim nalazima. Život ljudi bukvalno može zavisiti od tačnog značenja reči i njenog preciznog prevoda budući da upravo ta reč opisuje medicinske postupke,...

opširnije
Razlike između lokalizacije i prevođenja?

Razlike između lokalizacije i prevođenja?

Pojmovi „prevod“ i „lokalizacija“ su veoma važni prilikom prevođenja. Veoma je važno znati razliku između njih budući da značajno utiču na to kakav će biti kvalitet onoga što se prevodi. Zato da odmah definišemo šta znači ovi pojmovi. S jedne strane „prevođenje“ je...

opširnije
5 razloga zašto se ne treba oslanjati na Google Translate

5 razloga zašto se ne treba oslanjati na Google Translate

Mnogo je onih koji koriste Google Translate kao pomoć kada im je potrebno da nešto prevedu sa stranog jezika. Međutim, da li je preporučljivo potpuno se pouzdati na mašinu – odgovor je apsolutno ne, a ovo je 5 glavnih razloga zašto se ne treba oslanjati na Google...

opširnije
Google Translate Vs profesionalni prevodilac

Google Translate Vs profesionalni prevodilac

Google Translate je mašinski prevodilac koji koriste mnogi ljudi širom sveta. Ne može se osporiti da je ovo veoma koristan alat kada ste negde na odmoru ili vam je potrebno da brzo prevedete par rečenica sa stranog jezika kako bi ste nešto uopšteno razumeli. Međutim,...

opširnije
Razlika između tumačenja i prevođenja

Razlika između tumačenja i prevođenja

Tumačenje i prevođenje su dve veoma blisko povezane prevodilačke discipline. Na prvi pogled čini se da je razlika između tumačenja i prevođenja relativno mala budući da simultani prevodilac pruža uslugu usmenog prevođenja, a prevodilac tumači tekst u pisanoj formi....

opširnije
Na šta obraditi pažnju kada se prevodi sajt na više jezika

Na šta obraditi pažnju kada se prevodi sajt na više jezika

Kada želite da svoje usluge i proizvode ponudite na inostranom tržištu jedna od osnovnih stvari jeste prevođenje vašeg sajta na strani jezik. Studije su pokazale da oko 72% potrošača najveći deo vremena provedenog na internetu utroši posećujući sajtove koji su na...

opširnije
5 izazova u prevođenju pravnih dokumenata

5 izazova u prevođenju pravnih dokumenata

Prevođenje pravnih dokumenata je posebna prevodilačka disciplina i posao koji mogu obavljati samo prevodioci koji su se specijalizovali za nju. Kod ove vrste prevoda i najmanja greška lako može dovesti do niza pravnih problema i teškoća koje, svakako, niko ne želi....

opširnije
Izazovi u prevođenju medicinskih dokumenata

Izazovi u prevođenju medicinskih dokumenata

Prevođenje medicinskih dokumenata, za razliku od većine uobičajenih prevodilačkih poslova, predstavlja veoma veliki izazov. Razlog za to, s jedne strane, jeste činjenica da medicinski rečnik obuhvata veliki broj skraćenica koje se mogu razlikovati od jezika do jezika...

opširnije
Zašto je važno da lokalizujete vaš SaaS proizvod

Zašto je važno da lokalizujete vaš SaaS proizvod

SaaS kao model isporuke poslovnih aplikacija, kao što i sami znate, predstavlja nešto mnogo veće od običnog web sajta. Kao takav SaaS je tu da svojim korisnicima stvari olakša u što većoj meri i baš zato je lokalizovanje vašeg SaaS proizvoda nešto što vam može doneti...

opširnije

Kontaktirajte nas za besplatnu procenu cena za Vaše prevode

Radno vreme:

Ponedeljak: 9:00 - 17:00
Utorak: 9:00 - 17:00
Sreda: 9:00 - 17:00
Četvrtak: 9:00 - 17:00
Petak: 9:00 - 17:00

Društvene mreže:

Osnovne informacije:

Alfa prevod d.o.o.

Bulevar Zorana Đinđića 77 lokal 3-4
11070 Novi Beograd

MB: 21641618
PIB: 112283254

office@alfaprevod.rs
0604358188