Blog

U blog sekciji našeg sajta možete redovno pronaći zanimljive i korisne sadržaje za sve kojima su potrebne usluge prevodilaca ili sudskih tumača.

Poslednji tekstovi na blogu:

Razlike između lokalizacije i prevođenja?

Razlike između lokalizacije i prevođenja?

Pojmovi „prevod“ i „lokalizacija“ su veoma važni prilikom prevođenja. Veoma je važno znati razliku između njih budući da značajno utiču na to kakav će biti kvalitet onoga što se prevodi. Zato da odmah definišemo šta znači ovi pojmovi. S jedne strane „prevođenje“ je...

opširnije
5 razloga zašto se ne treba oslanjati na Google Translate

5 razloga zašto se ne treba oslanjati na Google Translate

Mnogo je onih koji koriste Google Translate kao pomoć kada im je potrebno da nešto prevedu sa stranog jezika. Međutim, da li je preporučljivo potpuno se pouzdati na mašinu – odgovor je apsolutno ne, a ovo je 5 glavnih razloga zašto se ne treba oslanjati na Google...

opširnije
Google Translate Vs profesionalni prevodilac

Google Translate Vs profesionalni prevodilac

Google Translate je mašinski prevodilac koji koriste mnogi ljudi širom sveta. Ne može se osporiti da je ovo veoma koristan alat kada ste negde na odmoru ili vam je potrebno da brzo prevedete par rečenica sa stranog jezika kako bi ste nešto uopšteno razumeli. Međutim,...

opširnije
Razlika između tumačenja i prevođenja

Razlika između tumačenja i prevođenja

Tumačenje i prevođenje su dve veoma blisko povezane prevodilačke discipline. Na prvi pogled čini se da je razlika između tumačenja i prevođenja relativno mala budući da simultani prevodilac pruža uslugu usmenog prevođenja, a prevodilac tumači tekst u pisanoj formi....

opširnije
Na šta obraditi pažnju kada se prevodi sajt na više jezika

Na šta obraditi pažnju kada se prevodi sajt na više jezika

Kada želite da svoje usluge i proizvode ponudite na inostranom tržištu jedna od osnovnih stvari jeste prevođenje vašeg sajta na strani jezik. Studije su pokazale da oko 72% potrošača najveći deo vremena provedenog na internetu utroši posećujući sajtove koji su na...

opširnije
5 izazova u prevođenju pravnih dokumenata

5 izazova u prevođenju pravnih dokumenata

Prevođenje pravnih dokumenata je posebna prevodilačka disciplina i posao koji mogu obavljati samo prevodioci koji su se specijalizovali za nju. Kod ove vrste prevoda i najmanja greška lako može dovesti do niza pravnih problema i teškoća koje, svakako, niko ne želi....

opširnije
Izazovi u prevođenju medicinskih dokumenata

Izazovi u prevođenju medicinskih dokumenata

Prevođenje medicinskih dokumenata, za razliku od većine uobičajenih prevodilačkih poslova, predstavlja veoma veliki izazov. Razlog za to, s jedne strane, jeste činjenica da medicinski rečnik obuhvata veliki broj skraćenica koje se mogu razlikovati od jezika do jezika...

opširnije
Zašto je važno da lokalizujete vaš SaaS proizvod

Zašto je važno da lokalizujete vaš SaaS proizvod

SaaS kao model isporuke poslovnih aplikacija, kao što i sami znate, predstavlja nešto mnogo veće od običnog web sajta. Kao takav SaaS je tu da svojim korisnicima stvari olakša u što većoj meri i baš zato je lokalizovanje vašeg SaaS proizvoda nešto što vam može doneti...

opširnije
5 prednosti angažovanja agencije za prevođenje

5 prednosti angažovanja agencije za prevođenje

Potreban vam je prevod dokumenata, radova, marketinških materijala, web sajta ili nečeg drugog i sada razmišljate da li je ovo posao koji možete sami da uradite. Hm. Ukoliko imate sveobuhvatno i duboko znanje jezika na koji je potrebno napraviti prevod, višegodišnje...

opširnije
Kako početi karijeru profesionalnog prevodioca

Kako početi karijeru profesionalnog prevodioca

Jednostavan odgovor na ovo pitanje glasi: karijeru profesionalnog prevodioca može da započne svako ko poseduje odlično poznavanje maternjeg i određenog stranog jezika. Ali, ovo je samo uopšten odgovor, a suština je obično u detaljima. Da bi neko postao dobar...

opširnije
4 aplikacije koje vam mogu pomoći da nešto brzo prevedete

4 aplikacije koje vam mogu pomoći da nešto brzo prevedete

Vreme kada će mašina moći da zameni ljudske prevodioce najverovatnije nikada neće doći budući da je, recimo, shvatanje konteksta, slenga i idioma u jednom jeziku izuzetno komplikovano za nju. Ipak, to ne znači da različite aplikacije nisu od velike pomoći kada vam je...

opširnije
Koje dokumente treba prevesti za britansku vizu

Koje dokumente treba prevesti za britansku vizu

Ukoliko želite da odete u Veliku Britaniju biće vam neophodno da dobijete britansku vizu. Kako bi ste podneli zahtev za ovu vizu potrebno je da prikupite određena dokumenta koja zatim moraju biti prevedena na engleski jezik i overena pečatom sudskog tumača. Šta je...

opširnije
Da li mi je potreban sudski tumač ili običan prevodilac?

Da li mi je potreban sudski tumač ili običan prevodilac?

Ako vam je neophodno da određena dokumenta, papire ili materijale prevedete na strani jezik verovatno se odmah zapitate da li vam je potreban sudski tumač ili ne. Razlog je jednostavan, običan prevod manje košta i brže se obavlja. Međutim, ovakvoj vrsti prevoda obično...

opširnije
Da li mi je potreban i čemu služi Apostille pečat

Da li mi je potreban i čemu služi Apostille pečat

Apostille pečat je potrebno da poseduju dokumenta koja se koriste u zemljama potpisnicama Haške konvencije (ima ih oko 100), kako bi ti papiri bili prepoznati kao međunarodni javni dokument. Ako imate dilemu: „Da li mi je potreban Apostille pečat za dokument koji...

opširnije
5 razloga zašto angažovati profesionalne prevodioce

5 razloga zašto angažovati profesionalne prevodioce

Internet je pun iskustava pojedinaca, kompanija i organizacija koje su za prevođenje svojih dokumenata i materijala koristile pomoć prijatelja, rodbine ili Google Translate samo da bi se, veoma brzo, zbog toga gorko pokajali. Svi oni su na teži način shvatili da to...

opširnije

Kontaktirajte nas za besplatnu procenu cena za Vaše prevode

Radno vreme:

Ponedeljak: 9:00 - 17:00
Utorak: 9:00 - 17:00
Sreda: 9:00 - 17:00
Četvrtak: 9:00 - 17:00
Petak: 9:00 - 17:00

Možete nas kontaktirati i van radnog vremena i potrudićemo se maksimalno da vam izađemo u susret

Društvene mreže:

Osnovne informacije:

Alfa prevod d.o.o.

Bulevar Zorana Đinđića 77 lokal 3-4
11070 Novi Beograd

MB: 21641618
PIB: 112283254

office@alfaprevod.rs
0604358188