Lavež psa u Japanu, Italiji, Islandu ili nekoj drugoj zemlji verovatno će vam zvučati istovetno onom koji čujete u Srbiji – „av“. Međutim, da li ste znali da se onomatopeja oglašavanja pasa i drugih ljubimaca u mnogim državama razlikuje od one koju mi koristimo?
Ako vas zanima kako neki kućni ljubimci zvuče na različitim jezicima to možete saznati u nastavku teksta.
Koji zvuk ispušta pas
Za opisivanje oglašavanja psa većina jezika koristi zvuk koji proizvodi ona rasa koja je uobičajena za dato podneblje. U Iranu, na primer, zlatni retriver nije bio poznata sorta sve do, relativno, nedavno pa ne čudi što snažan lavež ovih pasa ne opisuje baš najbolje njihova reč „Haap“.
Dakle, za onomatopeju psa neke od nama poznatijih država koriste sledeće izraze:
- Woof – Engleska
- Gav Gav – Grčka
- Gav – Rusija
- Waouh – Francuska
- Guau – Španija
- Blaf – Holandija
- Wan – Japan
- Voff – Island
- Ham – Rumunija
- Bau – Italija
- Hev – Turska
- Haap – Irak
- Wong – Kina
- Mjau – Švedska
- Guk – Indonezija.
Šta „kaže“ mačka
Kada su u pitanju mačke, situacija je nešto drugačija. Za opisivanje njenog oglašavanja većina jezika koristi slične izraze koji, iako se nešto drugačije pišu, zvuče prilično jednako:
- Mjau –Švedska
- Myau – Rusija
- Meow – Engleska
- Miau – Španija
- Meo – Vijetnam
- Miao – Italija
- Miaou – Francuska
- Yaong – Koreja
- Nyan – Japan
- Nau – Estonija.
Kako peva ptica
Veoma je zanimljivo da poj ptica ljudi sa različitih podneblja opisuju sasvim drugačije:
- Tweet – Engleska
- Chun-Chun – Japan
- Pio-Pio – Španija
- Pip-Pip – Švedska
- Tjiep – Holandija
- Jick-Jick – Turska
- Chip – Italija
- Tsiou Tsiou – Grčka.
Dakle, raznolikost reči koje se koriste za opisivanje onomatopeja kućnih ljubimaca zapravo pretstavljaju jedinstvenost različitih jezika i samih podneblja. Za njihov nastanak zaslužne su kulturološke i jezičke razlike koje čine kulturno bogatstvo svake države i potrebno ih je poštovati i čuvati.